《卡薩布蘭卡的經(jīng)典臺(tái)詞【經(jīng)典11篇】》
在學(xué)習(xí)、工作生活中,需要使用臺(tái)詞的情境愈發(fā)增多,臺(tái)詞可以刻畫人物的性格,表現(xiàn)人物的感情,加強(qiáng)劇情的表現(xiàn)力。什么樣的臺(tái)詞才經(jīng)典呢?本文是人美心善的小編為大伙兒收集的11篇卡薩布蘭卡經(jīng)典臺(tái)詞的相關(guān)文章,歡迎參考閱讀,希望可以幫助到有需要的朋友。
《超能陸戰(zhàn)隊(duì)》臺(tái)詞中英對(duì)照 篇1
《超能陸戰(zhàn)隊(duì)》臺(tái)詞中英對(duì)照
起來(lái) 起來(lái)
Get up! Get up!
贏家誕生 完勝對(duì)手
The winner! By total annihilation.
催命閻王 Yama!
誰(shuí)是下一個(gè) 誰(shuí)還有膽量在賽場(chǎng)上一決雌雄 Who&39;s next? Where&39;s the guts to stop me in the ring?
挑戰(zhàn)我的小閻王 With little Yama!
我能試試嗎 Can I try?
我有個(gè)機(jī)器人 是我自己造的
I have a robot. I built it myself.
算了吧小子 這兒有規(guī)矩 交錢才能入場(chǎng) Beat it kid! House Rules: You gotta pay to play.
這些夠了嗎
Oh, Is this enough?
你叫什么 小朋友
What&39;s your name, little boy?
我叫小宏 濱田宏 Hiro, Hiro Hamada.
準(zhǔn)備好你的機(jī)器人 小蟲 Prepare your bot, Zero...
兩方對(duì)壘 決一死戰(zhàn)
Two bots enter... One might leaves.
準(zhǔn)備好了嗎
Fighters ready? 開(kāi)戰(zhàn) Fight!
這是我第一次參賽 能再試一次嗎 That was my first fight. Can I try again?
沒(méi)人喜歡輸不起的人 小朋友
No one likes a sore loser little boy.
回家吧 Go home.
我還有錢
I&39;ve got more money...
準(zhǔn)備好了嗎
Fighters ready? 開(kāi)戰(zhàn) Fight!
磁力神 Megabot!
滅了他 Destroy.
再見(jiàn)了 小閻王 ?什么
Not more “Little Yama”。 ?But what?
這怎么可能
This is not possible!
我也沒(méi)想到 也許是新手運(yùn)氣好吧
Hey, I&39;m as surprised as you are. Beginner&39;s luck.
你還想再來(lái)一次嗎
Do you wanna go again? 閻王 Yama?
NAME?
No one hustles Yama! ?Wooh! Hey!
給他點(diǎn)顏色看看
Teach him a lesson!
伙計(jì)們 有話好好說(shuō)
Hey fellas. Let&39;s talk about this.
小宏 快上車 ?阿正
Hiro, get on! ?Tadashi!
來(lái)得真是時(shí)候
Ooh! Good timing.
NAME?
Are you okay? ?Yeah.
NAME?
Are you hurt? ?No!
那你在想什么 笨蛋
Then, what are you thinking, knuckle head!
你十三歲從高中畢業(yè) 就是為了干這個(gè)
You graduated high school and you&39;re 13 and this is what you&39;re doing?
抓緊了 Hold on!
機(jī)器人比賽是違法的 你會(huì)被抓進(jìn)監(jiān)獄的 Bot fighting is illegal. You&39;re gonna get yourself arrested.
機(jī)器人比賽不違法 參與才。才違法 Bot fighting is not illegal. Betting on bot fighting..thats..that&39;s illegal.
但沒(méi)人會(huì)注意到的 我勢(shì)頭可猛了 老哥 But, so who could heed. I&39;m on a roll, big brother.
誰(shuí)也不能阻止我 And there is no stopping me! 哦不 Oh, no.
嗨 卡斯阿姨 Hi, Aunt Cass.
你們還好嗎 快告訴我你們沒(méi)事 Are you guys okay? Tell me you&39;re okay...
NAME?
We&39;re fine. ?We&39;re okay.
那就好 Oh good.
那你們兩個(gè)小笨蛋在想什么
Then what were you two knuckle heads thinking?!
過(guò)去的十年 我含辛茹苦把你們拉扯大
For 10 years, I heed the best I could to raise you.
我十全十美嗎 不
Have I been perfect? No!
我很會(huì)養(yǎng)小孩嗎 不
Do I know anything about children? No!
我該找本育兒手冊(cè)來(lái)看嗎 也許吧
Should I pick a book on parenting? Probably?
我想說(shuō)什么來(lái)著 我本來(lái)想說(shuō)。
Where I was going with this? I had a point...
NAME? NAME?
我也愛(ài)你
I love you too!
因?yàn)槟銈儌z 我不得不在節(jié)拍詩(shī)之夜早早收工
I had to close up early because of you two fellons on beat poetry night.
因?yàn)槟銈兾叶急╋嫳┦沉?過(guò)來(lái) 糯米
Stress eating because of you! Come on, Moty!
真的好好吃啊
This is really good!
你最好在卡斯阿姨吃光餐廳里的所有食物之前
You&39;d better make this up to Aunt Cass,
想辦法補(bǔ)償她
before she eats everything in the cafe.
那是自然 For sure.
我希望你能吸取教訓(xùn) 小子
And I hope you learn your lesson, bone head.
我會(huì)的
Absolutely.
你還要去參加機(jī)器人比賽 是嗎
You&39;re going fight boting, aren&39;t you?
小鎮(zhèn)那邊還有一場(chǎng)比賽
There&39;s a fight across town.
如果我現(xiàn)在預(yù)約 還能趕得上
If I book now, I could still make it.
你什么時(shí)候做事前能用用你那聰明的大腦瓜啊 When are you gonna start doing something with that big brain of yours? What? Go to college like you?
好讓別人教我我早就知道的東西
So people can tell me stuff I already know?
你簡(jiǎn)直不可理喻 Unbelievable.
老媽老爸會(huì)怎么說(shuō)啊
Ahh! What would Mom and Dad say?
我不知道 他們已經(jīng)過(guò)世了 I don&39;t know. They&39;re gone.
我三歲時(shí)他們就死了 記得嗎
They died when I was 3, remember?
NAME?
I&39;ll take you. ?Really?
我阻止不了你 但我不會(huì)讓你自己去
I can&39;t stop you from going, but I&39;m not gonna let you go on your own.
太棒了 Sweet!
我們來(lái)你的呆子學(xué)校做什么
What are we doing at your nerd school?
機(jī)器人比賽在那邊 Bot fights that way!
我去拿點(diǎn)東西
Gotta grab something.
要用很長(zhǎng)時(shí)間嗎
Is this gonna take long?
淡定 我的`大寶貝 拿完?yáng)|西就走
Relax, you big baby, we will be in and out.
你還沒(méi)見(jiàn)過(guò)我的實(shí)驗(yàn)室呢
Anyway, you&39;ve never seen my lab.
太棒了 終于見(jiàn)到你的呆子實(shí)驗(yàn)室了
Oh great! I get to see your Nerd Lab.
NAME?
Heads up! ?Wooh!
電磁懸浮
Electromag suspension?
你是誰(shuí)
Who are you?
神行御姐 這是我弟弟小宏
Gogo, this is my brother, Hiro.
歡迎來(lái)到呆子實(shí)驗(yàn)室
Welcome to the Nerd Lab. 是啊 Yeah...
我從未見(jiàn)過(guò)應(yīng)用在自行車上的電磁懸浮呢 I&39;ve never seen Electromag suspension on a bike before.
零阻力 騎得更快
Zero resistance, faster bike.
但。還不夠快
But... Not fast enough.
還不夠 Yet.
別動(dòng) 站在線后面
Ohh! Woohh! Do not move! Behind the line please.
芥末無(wú)疆 這是我弟弟小宏
Hey, Wasabi. This is my brother, Hiro. 你好啊小宏 做好大吃一驚的準(zhǔn)備
Hello, Hiro. Prepare to be amazed.
接好了 Catch!
NAME?
Laser induced Plasma? ?Oh, yeah.
運(yùn)用一點(diǎn)磁約束技術(shù)來(lái)達(dá)到。
With a little magnetic confinement for ah..
超精密程度
Ultra precision.
你怎么在這么多東西中找到自己要用的 Wow, how did you find anything in this mess?
我有個(gè)系統(tǒng) 每樣?xùn)|西都放在各自的位置 I have a system. There is a place for everything, and everything in its place.
NAME?
I need this! ?You can&39;t do that!
你把這弄亂了 社會(huì)需要秩序!
This is anarchy! Society has rules!
不好意思 借過(guò)一下
Excuse me! Coming through! 阿正 Tadashi!
我的天哪 你一定是小宏
Oh my gosh, you must be Hiro!
久仰大名啊
I&39;ve heard so much about you!
來(lái)得正好
Perfect timing! Perfect timing!
全是碳化鎢
That&39;s a whole lot of Tungsten Carbide.
足足四百磅
400 pounds of it.
過(guò)來(lái) 你一定會(huì)喜歡這個(gè)的
Come here! Come here! You&39;re gonna love this.
一點(diǎn)高氯酸
A dash of per chloric acid.
一點(diǎn)鈷 一點(diǎn)過(guò)氧化氫
A smidge of cobalt, a hint Hydrogen Peroxide...
加熱至五百開(kāi)爾文 然后。
super heated to 500 Kelvin, and... 快看 Tadah!
很不錯(cuò)吧
It&39;s really great, huh?
NAME?
So pink. ?Here&39;s the best part.
很神奇吧
I know right!
化學(xué)試劑對(duì)金屬的脆化作用
Chemical metal embrittlement!
不賴嘛 哈妮檸檬
Not bad, Honey Lemon.
哈妮檸檬 神行御姐 芥末無(wú)疆 Honey Lemon? Gogo? Wasabi?
我把芥末灑在了襯衣上 就灑了一次 I spilled wasabi on my shirt one time people. One time!
外號(hào)都是弗萊德取的
Fred is the one who comes up with the nicknames.
誰(shuí)是弗萊德
Ah... Who&39;s Fred?
鄙人在此
This guy right here!
莫驚慌 卡通服而已 我真人可不長(zhǎng)這樣 Ah! Ah! Don&39;t be alarmed, it is just a suit. This is not my real face and body.
我叫弗萊德
The name is Fred.
白天我是學(xué)校的吉祥物 但到了晚上 School mascot by day but by night,
我還是學(xué)校的吉祥物
I&39;m also a school mascot.
話說(shuō) 你的專業(yè)是什么 So, what&39;s your major?
不 我不是這的學(xué)生 不過(guò)我可是專業(yè)級(jí)科學(xué)控 No! No! I&39;m not a student but I am a major science enthusiast..
我最近一直在慫恿哈妮去開(kāi)發(fā)一個(gè) I&39;ve been turning to get honey to develop a formula...
能把我變成噴火蜥蜴的化學(xué)公式
That can turn me into a fire breathing lizard at will.
但她居然說(shuō)這“不科學(xué)”
But she says that&39;s not “science”。
莎士比亞經(jīng)典語(yǔ)錄中英對(duì)照 篇2
1、mon as the wish to be remarkable。沒(méi)有什么比希望不平凡更平凡的呢。
2、The retention will never give up。該放棄的決不挽留。
3、Shall I compear thee to summers day。能否讓我來(lái)把你比作夏日。
4、The lunatic,the lover and the poet are of imagination all compact。瘋子、情人、詩(shī)人都是想象的產(chǎn)兒。
5、Beauty provoketh thieves sooner than gold。美貌比金銀更容易引起歹心。
6、Do you not know I am a woman?When I think,I must speak。你難道不知道我是女人?我心里想什么,就會(huì)說(shuō)出來(lái)。
7、The course of true love never did run smooth。真愛(ài)無(wú)坦途。
8、The empty vessels make the greatest sound。滿瓶不響,半瓶咣當(dāng)。
9、No man or woman is worth your tears,and the one who is,won’t make you cry。沒(méi)有人值得你流淚,值得讓你這么做的人不會(huì)讓你哭泣。
10、Ignorance is the curse of God,Knowledge the wing wherewith we fly to heaven。無(wú)知乃是罪惡,知識(shí)乃是我們藉以飛向天堂的翅膀。
11、This above all:to thine self be true。最重要的是,你必須對(duì)自己忠實(shí)。
12、O,she dothe teach the torches to burn bright!??!火炬不及她那么明亮。
13、O,beware,my lord,of jealousy;it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on。主帥啊,當(dāng)心你會(huì)嫉妒,那可是一只綠眼的妖魔,它慣于耍弄爪下的獵物。
14、Nothing will come of nothing。一無(wú)所有只能換來(lái)一無(wú)所有。
15、O,curse of marriage,that we can call these delicate creatures ours,and not their appetites!啊!婚姻的煩惱!我們可以把這些可愛(ài)的人兒據(jù)為己有,卻無(wú)法掌控她們的各種欲望。
16、There’s a special providence in the fall of a sparrow。一只麻雀的生死都是命運(yùn)預(yù)先注定的。
17、I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee。我要千遍禱告讓你死,也不祈求一字救你命。
18、How sharper than a serpent’s tooth is to have a thankless child。逆子無(wú)情甚于蛇蝎。
19、The rest is silence。余下的只有沉默。
20、There is nothing either good or bad,but thinking makes it so。世上之事物本無(wú)善惡之分,思想使然。
21、The time of life is short,to spend that shortness basely,it would be too long。人生苦短,若虛度年華,則短暫的人生就太長(zhǎng)了。
22、If you understand the value of love and love you have given me I have to wait for the future。只要你明白,珍惜愛(ài)與被愛(ài),我愿意等待,你給我的未來(lái)。
23、Good name in man and woman,dear my lord,is the immediate jewel of their souls:Who steals my purse steals trash;’tis something,nothing。無(wú)論男人女人,名譽(yù)是他們靈魂中最貼心的珍寶,如果有人偷走了我的錢袋,他不過(guò)偷走了一些廢物,那不過(guò)是些毫無(wú)價(jià)值的東西罷了。
24、What’s in a name?That which we call a rose by any other word would smell as sweet。名字中有什么呢?把玫瑰叫成別的名字,它還是一樣的芬芳。
25、Can not be friends after breaking up,because the two sides hurt。分手后不可以做朋友,因?yàn)楸舜藗^(guò)。
26、O,it is excellent to have a giant’s strength;but it is tyrannous to use it like a giant。有巨人的力量固然好,但像巨人那樣濫用力量就是一種殘暴行為。
27、O,what may man within him hide,though angel on the outward side!唉!一個(gè)人外表可以裝得像天使,但卻可能把自己掩藏在內(nèi)心深處!
28、Rich gifts wax poor when givers prove unkind。如果送禮的人不是出于真心,再貴重的禮物也會(huì)失去它的價(jià)值。
29、I would like now to seriously indifferent room of wonderful。我只想現(xiàn)在認(rèn)真過(guò)的精彩無(wú)所謂好與壞。
30、Love is a woman with the ears,and if the men will love,but love is to use your eyes。女人是用耳朵戀愛(ài)的,而男人如果會(huì)產(chǎn)生愛(ài)情的話,卻是用眼睛來(lái)戀愛(ài)。
31、Why should a dog,a horse,a rat,have life,and thou no breath at all?為什么一條狗,一匹馬,一只耗子都有生命,而你卻沒(méi)有一絲的呼吸。
32、There is a history in all men’s lives。所有人的生活里都有一部歷史。
33、Blow,winds,and crack cheeks!Rage!Blow!吹吧!風(fēng)啊!吹破你的臉頰,猛烈地吹吧!
34、The course of true love never did run smooth。真誠(chéng)的愛(ài)情之路永不會(huì)是平坦的。
35、A proud man,the result is always the pride in his own destruction。一個(gè)驕傲的人,結(jié)果總是在驕傲里毀滅了自己。
36、Love’s not love when it is mingled with regards that stands aloof from the entire point。愛(ài)情里面要是攙雜了和它本身無(wú)關(guān)的算計(jì),那就不是真的愛(ài)情。
37、Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit。愛(ài)情是盲目的,戀人們看不到自己做的傻事。
38、Some rise by sin,and some by virtue fall。有些人因罪惡而升遷,有些人因德行而沒(méi)落。
39、Smooth runs the water where the brook is deep。靜水深流。
40、Virtue is bold,and goodness never fearful。美德是勇敢的,善良從來(lái)無(wú)所畏懼。
41、No matter how long night,the arrival of daylight Association。黑夜無(wú)論怎樣悠長(zhǎng),白晝總會(huì)到來(lái)。
42、There are more things in heaven and earth,Horatio,than are dreamt of in your philosophy。天地之間有許多事情,是你的睿智所無(wú)法想象的。
43、Beauty!Where is thy faith?美貌!你的真誠(chéng)在何方?
44、A light heart lives long?;磉_(dá)者長(zhǎng)壽。
45、Truth needs no colour;beauty,no pencil。真理不需色彩,美麗不需涂飾。
46、Love to talk about a bit of a surprise to people to learn the total patient injury。談一場(chǎng)戀愛(ài),學(xué)會(huì)了忍耐,總有些意外,會(huì)讓人受傷害。
47、You gods divine!Make Cressida’s name the very crown of falsehood,if ever she leave Troilus。神明?。∫怯幸惶炜巳鹞鬟_(dá)背叛特羅里斯,那么就讓她的名字永遠(yuǎn)被人唾罵吧!
48、So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father。一個(gè)活生生的女人的意愿,卻被過(guò)世的父親的遺囑所限。
49、Better a witty fool than a foolish wit。寧為聰明的愚夫,不做愚蠢的才子。
50、Words can not expretrue love,loyalty behavior is the best explanation。真正的愛(ài)情是不能用言語(yǔ)表達(dá)的,行為才是忠心的最好說(shuō)明。
51、We cannot all be masters,nor all masters cannot be truly followed。不是每個(gè)人都能做主人,也不是每個(gè)主人都能值得仆人忠心的服侍。
52、Things base and vile,holding no quantity,love can transpose to from and dignity:love looks not with the eyes,but with mind。卑賤和劣行在愛(ài)情看來(lái)都不算數(shù),都可以被轉(zhuǎn)化成美滿和莊嚴(yán):愛(ài)情不用眼睛辨別,而是用心靈來(lái)判斷/愛(ài)用的不是眼睛,而是心。
53、Do not,for one repulse,give up the purpose that you resolved to effect。不要只因一次失敗,就放棄你原來(lái)決心想達(dá)到的目的。
54、It is not enough to help the feeble up,but to support him after。僅僅把弱者扶起來(lái)是不夠的,還要在他站起來(lái)之后支持他。
[莎士比亞經(jīng)典語(yǔ)錄中英對(duì)照]
卡薩布蘭卡經(jīng)典臺(tái)詞 篇3
1.I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen, but it hurt just as badly when I had to watch you go.
我想,我們的故事永遠(yuǎn)不會(huì)出現(xiàn)在銀幕上,可是當(dāng)我看著你離去,我的心一樣的痛楚。
2.I guess there are many broken hearts in Casablanca. You know I've never really been there. so I don't know.
我猜在卡薩布蘭卡一定有很多破碎的心,你知道我從未置身其中,所以不得而知。
3.I love you more & more each day as time gose by.
時(shí)光流逝,我對(duì)你的愛(ài)卻與日俱增。
4.Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.
世界上有那么多的城鎮(zhèn),城鎮(zhèn)中有那么多的酒館,她(伊爾莎)卻偏偏走進(jìn)了我的`酒館。
//這是我記憶最深的臺(tái)詞。
5.--Where were you last night?
--That's so long ago, I don't remember.
--Will I see you tonight?
--I never make plans that far ahead.
--你昨晚去哪里了?
--那么久以前的事我記不起來(lái)了。
--我今晚可以見(jiàn)到你嗎?
--我從不計(jì)劃那么遙遠(yuǎn)的事情。
6.I was a fool to fall for a man like you.
我真是傻瓜,竟然愛(ài)上你這樣一個(gè)人。
7.How extravagant you are, throwing away women. Someday they may be scarce.
你真奢侈,這樣把女人拋開(kāi)。有一天他們可能會(huì)漸漸消失。
8.I suspect that under that cynical shell you are at heart a sentimentalist.
我懷疑在你憤世嫉俗的外表下,你的內(nèi)心是個(gè)性情中人。
9.Alot of water under the bridge.
過(guò)去的事有如逝水。
10.I can't remember it, Miss llsa. I'm a little rusty on it.
我記不起來(lái)了,伊莎小姐。我有點(diǎn)生銹了。
11.We all try. You succeed.
人家都盡力而為,而你成功了。
12.--Let's see, the last time we met.。.
--Was La Belle Aurore.
--我想想看,我們最后一次見(jiàn)面是
--“美麗的晨暈”
13.I remember every detail. The Germans wore gray, you wore blue.
我記得每一個(gè)細(xì)節(jié)。德國(guó)人穿灰色,你穿藍(lán)色。
14.Another precedent gone. This has been a very interesting evening.
又一個(gè)慣例被打破了,這真是一個(gè)很有趣的晚上。
15.That's the way it goes. One in, one out.
自然法則,一進(jìn)一出。
16.Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.
世界上有那么多的城鎮(zhèn),城鎮(zhèn)中有那么多的酒館,她(伊爾莎)卻偏偏走進(jìn)了我的酒館。
17.You played it for her. You can play it for me.
你能為她彈,你也能為我彈。
18.lf she can stand it, I can.
如果她受得了,我也可以。
19.We said no questions.
我們說(shuō)過(guò)不準(zhǔn)問(wèn)問(wèn)題。
20.Here's looking at you, kid.
永志不忘。
PS:喜歡這么翻譯?
21.-- A franc for your thoughts.
-- In America they'd bring only a penny. I guess that's about all they're won'th.
-- I'm willing to be overcharged. Tell me.
-- 一法郎買你的心事。
--在美國(guó)他們只出一便士,你猜出大概只值這么多。
--我愿意超額付費(fèi)。
22.Well, I was wondering why I' m so lucky. Why I should find you waiting for me to come along.
我在想,為什么我那么幸運(yùn)?為什么你會(huì)在那里等著我出現(xiàn)正巧又被我找到。
23.With the whole world crumbling, we pick this time to fall in love.
整個(gè)世界快倒下來(lái)了,我們卻挑上這時(shí)候來(lái)談戀愛(ài)。
I remember the last one. The wild finish. A guy standing on a station platform in the rain with a comical look on his face, because his insides have been kicked out.
最后一天我記得最清楚,當(dāng)汽笛聲響過(guò)后,月臺(tái)上有一個(gè)人站在雨中,臉上掛著可笑的表情,因?yàn)樗膬?nèi)心被踢翻了。
25.I guess neither one of our stories is very funny.
我猜我們的故事都不怎么有趣。
26.I'm not interested in politics. The problems of the world are not in my department.
我對(duì)政治不感興趣,世界的問(wèn)題不是我份內(nèi)的事。
woman has hurt you, and you take your revenge on the rest of the world. You're a coward and a weakling.
一個(gè)女人傷害了你,你便對(duì)全世界報(bào)復(fù)。你是個(gè)膽小鬼,懦夫。
28.She did her best to convince me that she was still in love with me. But that was all over long ago. For your sake, she retended it wasn't, and I let her pretend.
卡薩布蘭卡經(jīng)典臺(tái)詞 篇4
1、又一個(gè)慣例被打破了,這真是一個(gè)很趣味的晚上。
2、我真是傻瓜,竟然愛(ài)上你這樣一個(gè)人。
3、自然法則,一進(jìn)一出。
4、我懷疑在你憤世嫉俗的外表下,你的內(nèi)心是個(gè)性情中人。
5、我對(duì)政治不感興趣,世界的問(wèn)題不是我份內(nèi)的事。
6、世上有那么多的城鎮(zhèn),城鎮(zhèn)有那么多的酒館,而她卻走進(jìn)了我的。
7、如果飛機(jī)離地,你不在上頭。你會(huì)后悔的,或者不是今日,或者不是明天,可是很快,并且是后悔一輩子。
8、我想,我們的感情故事永遠(yuǎn)不會(huì)出此刻銀幕上,可是當(dāng)我看著你離去,我的心一樣的痛楚。
9、時(shí)光流逝,我對(duì)你的愛(ài)卻與日俱增。
10、一個(gè)女人傷害了你,你便對(duì)全世界報(bào)復(fù)。你是個(gè)膽小鬼,懦夫。
11、我記得每一個(gè)細(xì)節(jié)。德國(guó)人穿灰色,你穿藍(lán)色。
12、伊莎,清高我并不在行,可是要明白也不難。在這瘋狂的世界,三個(gè)小人物就別太計(jì)較了。總有一天你會(huì)明白的。
13、我在想,為什么我那么幸運(yùn)?為什么你會(huì)在那里等著我出現(xiàn)正巧又被我找到。
14、我盡量避開(kāi)你,我以為我永遠(yuǎn)不會(huì)再見(jiàn)到你,你已經(jīng)在我生命中消失。
15、最終一天我記得最清楚,當(dāng)汽笛聲響過(guò)后,月臺(tái)上有一個(gè)人站在雨中,臉上掛著可笑的表情,因?yàn)樗膬?nèi)心被踢翻了。
16、永志不忘。
17、過(guò)去的事有如逝水。
18、我們永遠(yuǎn)擁有巴黎,本來(lái)沒(méi)有,你來(lái)卡薩布蘭卡后我們失去了,可是昨晚我們重拾回來(lái)了。
19、告訴我你是為了誰(shuí)離開(kāi)我?是拉斯格,還是中間還有別的人,或者你是不會(huì)說(shuō)出來(lái)的人?
20、我記不起來(lái)了,伊莎小姐。我有點(diǎn)生銹了。
21、我們說(shuō)過(guò)不準(zhǔn)問(wèn)問(wèn)題。
22、我不再為任何事戰(zhàn)斗了,除了為自我。我唯一感興趣的目標(biāo)就是自我。
23、路易斯,我認(rèn)為這是一段完美友誼的開(kāi)始。
24、你能為她彈,你也能為我彈。
25、整個(gè)世界快倒下來(lái)了,我們卻挑這時(shí)候來(lái)談戀愛(ài)。
26、我猜我們的故事都不怎樣趣味。
27、人家都盡力而為,而你成功了。
28、她盡力讓我相信她仍愛(ài)著我,但那愛(ài)在很久以前就結(jié)束了,因?yàn)槟愕木壒剩傺b不是,我讓她繼續(xù)裝下去。
29、我猜在卡薩布蘭卡必須有很多破碎的心,你明白我從未置身其中,所以不得而知。
30、如果她受得了,我也能夠。
31、我說(shuō)對(duì)了,你是個(gè)感情用事的人。
32、你真奢侈,這樣把女人拋開(kāi)。有一天他們可能會(huì)漸漸消失。
33、如果我必須留下,僅有一份簽證,你會(huì)要嗎?
莎士比亞經(jīng)典臺(tái)詞精選(中英對(duì)照 篇5
1、Some rise by sin, and some by virtue fall. (Measure for Measure 2.1)
有些人因罪惡而升遷,有些人因德行而沒(méi)落。——《一報(bào)還一報(bào)》
2、O, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (Measure for Measure 2.1)
有巨人的力量固然好,但像巨人那樣濫用力量就是一種殘暴行為?!兑粓?bào)還一報(bào)》
3、I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure 3.1)
我要千遍禱告讓你死,也不祈求一字救你命。——《一報(bào)還一報(bào)》
4、O, what may man within him hide, though angel on the outward side! (Measure for Measure 3.2)
唉!一個(gè)人外表可以裝得像天使,但卻可能把自己掩藏在內(nèi)心深處!——《一報(bào)還一報(bào)》
5、Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 1.2)
自從傻子小小的聰明被壓制得無(wú)聲無(wú)息,聰明人小小的傻氣顯得更吸引眼球了?!督源髿g喜》
6、Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, 1.3)
美貌比金銀更容易引起歹心。——《皆大歡喜》
7、Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 2.1)
逆境和厄運(yùn)自有妙處?!督源髿g喜》
8、Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It, 3.2)
你難道不知道我是女人?我心里想什么,就會(huì)說(shuō)出來(lái)?!督源髿g喜》
9、Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2)
愛(ài)情不過(guò)是一種瘋狂。——《皆大歡喜》
10、O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (As You Like It)
唉!從別人的眼中看到幸福,自己真有說(shuō)不出的酸楚!——《皆大歡喜》
11、It is a wise father that knows his own child. (A Merchant of Venice 2.2)
知子之父為智?!锻崴股倘恕?/p>
12、Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (A Merchant of Venice 2.6)
愛(ài)情是盲目的,戀人們看不到自己做的傻事?!锻崴股倘恕?/p>
13、All that glisters is not gold. (A Merchant of Venice 2.7)
閃光的并不都是金子?!锻崴股倘恕?/p>
14、So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (A Merchant of Venice 1.2)
一個(gè)活生生的女人的意愿,卻被過(guò)世的父親的遺囑所限。——《威尼斯商人》
15、The quality of mercy is not strained. (A Merchant of Venice 4.1)
慈悲不是出于勉強(qiáng)?!锻崴股倘恕?/p>
16、The course of true love never did run smooth. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)
真愛(ài)無(wú)坦途。 ——《仲夏夜之夢(mèng)》/真誠(chéng)的愛(ài)情之路永不會(huì)是平坦的。
17、Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)
卑賤和劣行在愛(ài)情看來(lái)都不算數(shù),都可以被轉(zhuǎn)化成美滿和莊嚴(yán):愛(ài)情不用眼睛辨別,而是用心靈來(lái)判斷/愛(ài)用的不是眼睛,而是心?!吨傧囊怪畨?mèng)》
18、Lord, what fools these mortals be! (A Midsummer Night’s Dream 3.2)
上帝呀,這些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之夢(mèng)》
19、The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (A Midsummer Night’s Dream 5.1)
瘋子、情人、詩(shī)人都是想象的產(chǎn)兒?!吨傧囊怪畨?mèng)》
20、Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (Troilus and Cressida 3.3)
美貌、智慧、門第、臂力,事業(yè)、愛(ài)情、友誼和仁慈,都必須聽(tīng)命于妒忌而無(wú)情的時(shí)間。——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
21、You gods divine! Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus. (Troilus and Cressida 4.2)
神明??!要是有一天克瑞西達(dá)背叛特羅里斯,那么就讓她的名字永遠(yuǎn)被人唾罵吧!——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
22、Beauty! Where is thy faith? (Troilus and Cressida 5.2)
美貌!你的真誠(chéng)在何方?——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
23、Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (Troilus and Cressida 1.3)
沒(méi)有了紀(jì)律,就像琴弦繃斷,聽(tīng)吧!刺耳的噪音隨之而來(lái)!——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
24、O, she dothe teach the torches to burn bright! (Romeo and Juliet 1.5)
啊!火炬不及她那么明亮?!读_密歐與朱麗葉》
25、My only love sprung from my only hate ! (Romeo and Juliet 1.5)
我唯一的愛(ài)來(lái)自我唯一的恨?!读_密歐與朱麗葉》
26、What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo and Juliet 2.2)
名字中有什么呢?把玫瑰叫成別的名字,它還是一樣的芬芳。——《羅密歐與朱麗葉》/名稱有什么關(guān)系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
27、Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (Romeo and Juliet 2.3)
年輕人的愛(ài)不是發(fā)自內(nèi)心,而是全靠眼睛。——《羅密歐與朱麗葉》
28、It is the east, and Juliet is the sun. (Romeo and Juliet 2.2)
那是東方,而朱麗葉就是太陽(yáng)?!读_密歐與朱麗葉》
29、A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)
超乎尋常的親族,漠不相關(guān)的路人?!豆防滋亍?/p>
30、Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)
脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》
31、This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3)
最重要的是,你必須對(duì)自己忠實(shí)。——《哈姆雷特》
32、The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet 1.5)
這是一個(gè)禮崩樂(lè)壞的時(shí)代,唉!倒霉的我卻要負(fù)起重整乾坤的責(zé)任。——《哈姆雷特》
33、Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)
簡(jiǎn)潔是智慧的靈魂,冗長(zhǎng)是膚淺的藻飾。/言貴簡(jiǎn)潔。——《哈姆雷特》
34、There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)
天地之間有許多事情,是你的睿智所無(wú)法想象的。——《哈姆雷特》/在這天地間有許多事情是人類哲學(xué)所不能解釋的。
35、There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2)
世上之事物本無(wú)善惡之分,思想使然?!豆防滋亍?沒(méi)有什么事是好的或壞的,但思想?yún)s使其中有所不同。
《莎士比亞經(jīng)典臺(tái)詞精選(中英對(duì)照)》
莎士比亞名言中英對(duì)照 篇6
Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It, 3.2)
你難道不知道我是女人?我心里想什么,就會(huì)說(shuō)出來(lái)?!督源髿g喜》
Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2)
愛(ài)情不過(guò)是一種瘋狂?!督源髿g喜》
O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (As You Like It)
唉!從別人的眼中看到幸福,自己真有說(shuō)不出的酸楚!——《皆大歡喜》
It is a wise father that knows his own child. (A Merchant of Venice 2.2)
知子之父為智?!锻崴股倘恕?/p>
Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (A Merchant of Venice 2.6)
愛(ài)情是盲目的,戀人們看不到自己做的傻事。——《威尼斯商人》
All that glisters is not gold. (A Merchant of Venice 2.7)
閃光的并不都是金子?!锻崴股倘恕?/p>
So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (A Merchant of Venice 1.2)
一個(gè)活生生的女人的意愿,卻被過(guò)世的父親的遺囑所限。——《威尼斯商人》
外觀往往和事物的本身完全不符,世人都容易為表面的裝飾所欺騙?!锻崴股倘恕?/p>
沒(méi)有比較,就顯不出長(zhǎng)處;沒(méi)有欣賞的人,烏鴉的歌聲也就和云雀一樣。要是夜鶯在白天雜在聒噪里歌唱,人家絕不以為它比鷦鷯唱得更美。
多少事情因?yàn)榉甑接欣沫h(huán)境,才能達(dá)到盡善的境界,博得一聲恰當(dāng)?shù)馁澷p。——《威尼斯商人》
The quality of mercy is not strained. (A Merchant of Venice 4.1)
慈悲不是出于勉強(qiáng)?!锻崴股倘恕?/p>
Some rise by sin, and some by virtue fall. (Measure for Measure 2.1)
有些人因罪惡而升遷,有些人因德行而沒(méi)落?!兑粓?bào)還一報(bào)》
O, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (Measure for Measure 2.1)
有巨人的力量固然好,但像巨人那樣濫用力量就是一種殘暴行為?!兑粓?bào)還一報(bào)》
I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure 3.1)
我要千遍禱告讓你死,也不祈求一字救你命?!兑粓?bào)還一報(bào)》
O, what may man within him hide, though angel on the outward side! (Measure for Measure 3.2)
唉!一個(gè)人外表可以裝得像天使,但卻可能把自己掩藏在內(nèi)心深處!——《一報(bào)還一報(bào)》
Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (Troilus and Cressida 3.3)
美貌、智慧、門第、臂力,事業(yè)、愛(ài)情、友誼和仁慈,都必須聽(tīng)命于妒忌而無(wú)情的時(shí)間?!短芈逡亮_斯與克瑞西達(dá)》
You gods divine! Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus. (Troilus and Cressida 4.2)
神明啊!要是有一天克瑞西達(dá)背叛特羅里斯,那么就讓她的名字永遠(yuǎn)被人唾罵吧!——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
Beauty! Where is thy faith? (Troilus and Cressida 5.2)
美貌!你的真誠(chéng)在何方?——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (Troilus and Cressida 1.3)
沒(méi)有了紀(jì)律,就像琴弦繃斷,聽(tīng)吧!刺耳的噪音隨之而來(lái)!——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
要一個(gè)驕傲的人看清他自己的嘴臉,只有用別人的驕傲給他做鏡子;倘若向他卑躬屈膝,不過(guò)添長(zhǎng)了他的氣焰,徒然自取其辱。 ——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
O, she dothe teach the torches to burn bright! (Romeo and Juliet 1.5)
啊!火炬不及她那么明亮。——《羅密歐與朱麗葉》
My only love sprung from my only hate ! (Romeo and Juliet 1.5)
我唯一的愛(ài)來(lái)自我唯一的恨?!读_密歐與朱麗葉》
What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo and Juliet 2.2)
名字中有什么呢?把玫瑰叫成別的名字,它還是一樣的芬芳。——《羅密歐與朱麗葉》
/名稱有什么關(guān)系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (Romeo and Juliet 2.3)
《卡薩布蘭卡》劇情簡(jiǎn)介: 篇7
1941年,卡薩布蘭卡。在納粹的鐵蹄之下,要從歐洲逃往美國(guó),必須繞道摩洛哥北部城市卡薩布蘭卡,這使得這座城市的情勢(shì)異常緊張。
里克夜總會(huì)的老板里克是位神秘的男子。一日,捷克反納粹領(lǐng)袖維克多拉斯洛和妻子伊爾莎來(lái)到李克夜總會(huì),希望通過(guò)里克獲得通行證。里克發(fā)現(xiàn)伊爾莎正是自己的昔日戀人,過(guò)去的誤解解開(kāi)后,伊爾莎徘徊在丈夫與情人間,而仍深愛(ài)著她的里克,卻決定護(hù)送伊爾莎和她的丈夫離開(kāi)薩布蘭卡。在機(jī)場(chǎng),里克開(kāi)槍射殺了打電話阻止飛機(jī)起飛的德軍少校后,目送著心愛(ài)的女人離開(kāi)……
電影卡薩布蘭卡中的經(jīng)典臺(tái)詞 篇8
1、She did her best to convince me that she was still in love with me。 But that was all over long ago。 For your sake, she retended it wasn't, and I let her pretend。
她盡力讓我相信她仍愛(ài)著我,但那愛(ài)在很久以前就結(jié)束了,因?yàn)槟愕木壒?,她假裝不是,我讓她繼續(xù)裝下去。
2、 Miss Lund, she is very beautiful, yes, but you were never interested in any woman。
She isn't just any woman。
倫德小姐,她十分美麗,不錯(cuò),可是你從不對(duì)任何女人感興趣。
她不只是任何女人。
3、Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, and for the rest of your life。
如果飛機(jī)離地,你不在上頭。你會(huì)后悔的,或者不是今日,或者不是明天,可是很快,并且是后悔一輩子。
4、I can't remember it, Miss llsa。 I'm a little rusty on it。
我記不起來(lái)了,伊莎小姐。我有點(diǎn)生銹了。
5、Ilsa, I' m no good at being noble。 But it doesn't take much to see that the problems of three little people don't amount to a hill of beans in this crazy world。 Someday you'll understand that。
伊莎,清高我并不在行,可是要明白也不難。在這瘋狂的世界,三個(gè)小人物就別太計(jì)較了??傆幸惶炷銜?huì)明白的。
6、Richard, I tried to stay away。 I thought I would never see you again。 That you were out of my life。
我盡量避開(kāi)你,我以為我永遠(yuǎn)不會(huì)再見(jiàn)到你,你已經(jīng)在我生命中消失。
7、I was right。 You are a sentimentalist。
我說(shuō)對(duì)了,你是個(gè)感情用事的人。
8、She did her best to convince me that she was still in love with me。 But that was all over long ago。 For your sake, she retended it wasn't, and I let her pretend。
她盡力讓我相信她仍愛(ài)著我,但那愛(ài)在很久以前就結(jié)束了,因?yàn)槟愕木壒?,她假裝不是,我讓她繼續(xù)裝下去。
9、I was a fool to fall for a man like you。
我真是傻瓜,竟然愛(ài)上你這樣一個(gè)人。
10、How extravagant you are, throwing away women。 Someday they may be scarce。
你真奢侈,這樣把女人拋開(kāi)。有一天他們可能會(huì)漸漸消失。
11、I suspect that under that cynical shell you are at heart a sentimentalist。
我懷疑在你憤世嫉俗的外表下,你的內(nèi)心是個(gè)性情中人。
12、We'll always have Paris。 We didn't have… We'd lost it until you came to Casablanca。 We got it back last night。
我們永遠(yuǎn)擁有巴黎,本來(lái)沒(méi)有,你來(lái)卡薩布蘭卡后我們失去了,可是昨晚我們重拾回來(lái)了。
13、We all try。 You succeed。
人家都盡力而為,而你成功了。
14、Let's see, the last time we met…
Was La Belle Aurore。
我想想看,我們最終一次見(jiàn)面是
“美麗的晨暈”
15、Another precedent gone。 This has been a very interesting evening。
又一個(gè)慣例被打破了,這真是一個(gè)很趣味的晚上。
16、That's the way it goes。 One in, one out。
自然法則,一進(jìn)一出。
17、You played it for her。 You can play it for me。
你能為她彈,你也能為我彈。
18、lf she can stand it, I can。
如果她受得了,我也能夠。
19、We said no questions。
我們說(shuō)過(guò)不準(zhǔn)問(wèn)問(wèn)題。
20、Here's looking at you, kid。
永志不忘。
莎士比亞名言中英對(duì)照 篇9
◆ DLove is a flower that lives on the cliff. You can pick up the flower with nothing but your courage and adventurousness.
“愛(ài)情是一朵生長(zhǎng)在絕壁懸崖邊緣上的花,要想摘取就必須要有勇氣”。請(qǐng)問(wèn)這句話是出自于莎士比亞的哪一部戲劇或詩(shī)?英文原句又是什么?
◆ DWhat’s in a name?That which we call a rose by any other name would smell as sweet.
名稱有什么關(guān)系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
◆ DLove sought is good,but given unsought is better.
經(jīng)尋覓而得到的愛(ài)情是美好的,但未經(jīng)尋覓而得到的愛(ài)情更為美好。
◆ DFrailty,thy name in woman!女人,你的名字叫軟弱!
◆ DThe course of true love never did run smooth. 通向真愛(ài)的道路從無(wú)坦途。
◆ DWhen ciouds appear,wise men put on their cloaks。聰明的人未雨綢繆。
◆ DIgnorance is the curse of God.Knowledge the wing wherewith we fly to heaven.無(wú)知乃是上帝的降禍;知識(shí)乃人類藉以飛向天堂的翅膀。
◆ DThe fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool.愚者自以為聰明,智者卻有自知之明。
◆ DTruth needs no colour;beauty,no pencil.真理不需要用色彩包裝;美麗不需要用文筆描畫。
◆ DThere are more things between heayen and earth than are dreamt of in your philosophy.在這天地間有許多事情是人類哲學(xué)所不能解釋的。
◆ DLove Hasty marriage seldom proves well.愛(ài)情 草率結(jié)婚,鮮少美滿。
◆ DIrony The devil can cite Scripture for his purpose.魔鬼也會(huì)引證圣經(jīng)來(lái)為自己辯護(hù)。
◆ DNeither a borrower nor a lender be, for loan often loses both itself and friend.不向人借款,亦不借款給他人,借貸常會(huì)使你金錢與朋友兩失。
◆ DA rose by any other name would smell as sweet.玫瑰縱使以其他名字稱之,芳香依舊。
◆ DFashion wears out more apparel than the man.服裝過(guò)時(shí)的多,穿破的少。
◆ DTake honour from me and my life is undone.吾譽(yù)若失,吾生休已
◆ DTruth needs no color; beauty , no pencil.真理不需色彩,美麗不需涂飾。
◆ DIt is not enough to help the feeble up, but to support him after.僅僅把弱者扶起來(lái)是不夠的,還要在他站起來(lái)之后支持他。
◆ DHow sharper than a serpent tooth is to have a thankless child.逆子無(wú)情甚于蛇蝎。
◆ DSweet are the uses of adversity苦盡甘來(lái)。
◆ DThere is a history in all men lives.所有人的生活里都有一部歷史。
◆ DSmooth runs the water where the brook is deep.靜水流深
◆ DWhat in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet.名稱有什么關(guān)系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
◆ DTo mourn a mischief that is past and gone is the next way to draw new mischief on.為了一去不復(fù)返的災(zāi)禍而悲傷將會(huì)抬致新的災(zāi)禍。
◆ DVirtue is bold, and goodness never fearful.美德是勇敢的,善良從來(lái)無(wú)所畏懼。
◆ DRich gifts wax poor when givers prove unkind.如果送禮的人不是出于真心,再貴重的'禮物也會(huì)失去它的價(jià)值。
◆ DTo be, or not to be:That is a question為抑或不為,那是問(wèn)題所在。
◆ DIgnorance is the curse of God, knowledge the wing wherewith we fly to heaven.無(wú)知乃是罪惡,知識(shí)乃是我們藉以飛向天堂的翅膀。
◆ DDo nor for one repulse, for go the purpose that you resolved to effort. -- Shakespeare不要因?yàn)橐淮未煺劬头艞壞阍瓉?lái)決心要達(dá)到的目標(biāo)。
◆ Do nor for one repulse, for go the purpose that you resolved to effort. -- Shakespeare不要因?yàn)橐淮未煺劬头艞壞阍瓉?lái)決心要達(dá)到的目標(biāo)。 --莎士比亞
◆ Ignorance is the curse of God, knowledge the wing wherewith we fly to heaven. -- William Shakespeare無(wú)知乃是罪惡,知識(shí)乃是我們藉以飛向天堂的翅膀。 --莎士比亞
莎士比亞名言中英對(duì)照 篇10
The course of true love never did run smooth. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)
真愛(ài)無(wú)坦途。 ——《仲夏夜之夢(mèng)》
/真誠(chéng)的愛(ài)情之路永不會(huì)是平坦的。
Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)
卑賤和劣行在愛(ài)情看來(lái)都不算數(shù),都可以被轉(zhuǎn)化成美滿和莊嚴(yán):愛(ài)情不用眼睛辨別,而是用心靈來(lái)判斷/愛(ài)用的不是眼睛,而是心。——《仲夏夜之夢(mèng)》
Lord, what fools these mortals be! (A Midsummer Night’s Dream 3.2)
上帝呀,這些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之夢(mèng)》
The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (A Midsummer Night’s Dream 5.1)
瘋子、情人、詩(shī)人都是想象的產(chǎn)兒。——《仲夏夜之夢(mèng)》
Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 1.2)
自從傻子小小的聰明被壓制得無(wú)聲無(wú)息,聰明人小小的傻氣顯得更吸引眼球了。——《皆大歡喜》
世界是一個(gè)舞臺(tái),所有的男男女女不過(guò)是一些演員,他們都有下場(chǎng)的時(shí)候,也都有上場(chǎng)的時(shí)候。一個(gè)人的一生中扮演著好幾個(gè)角色。 ——《皆大歡喜》
Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, 1.3)
美貌比金銀更容易引起歹心。——《皆大歡喜》
Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 2.1)
逆境和厄運(yùn)自有妙處。——《皆大歡喜》
莎士比亞四大悲劇臺(tái)詞語(yǔ)錄收集 篇11
莎士比亞的四大悲劇在文藝復(fù)興時(shí)期對(duì)社會(huì)的作用不可磨滅,其中的各幕臺(tái)詞也是各自精彩。
《哈姆雷特》
1脆弱啊,你的名字就是女人!
2不要想到什么就說(shuō)什么,凡事必須三思而行。對(duì)人要和氣,可是不要過(guò)分狎昵。相知有素的朋友,應(yīng)該用鋼圈箍在你的靈魂上,可是不要對(duì)每一個(gè)泛泛的新知濫施你的交情。留心避免和人家爭(zhēng)吵;可是萬(wàn)一爭(zhēng)端已起,就應(yīng)該讓對(duì)方知道你不是可以輕侮的。傾聽(tīng)每一個(gè)人的意見(jiàn),可是只對(duì)極少數(shù)人發(fā)表你的意見(jiàn);接受每一個(gè)人的批評(píng),可是保留你自己的判斷。盡你的財(cái)力購(gòu)制貴重的衣服,可是不要炫新立異,必須富麗而不浮艷,因?yàn)榉b往往可以表現(xiàn)人格;法國(guó)的名流要人,就是在這點(diǎn)上顯得最高尚,與眾不同。不要向人告貸,也不要借錢給人;因?yàn)閭罘帕顺鋈?,往往不但丟了本錢,而且還失去了朋友;向人告貸的結(jié)果,容易養(yǎng)成因循懶惰的習(xí)慣。尤其要緊的,你必須對(duì)你自己忠實(shí);正像有了白晝才有黑夜一樣,對(duì)自己忠實(shí),才不會(huì)對(duì)別人欺詐。
3你的話已經(jīng)鎖在我的記憶里,那鑰匙你替我保管著吧。
《麥克白》
1你不是沒(méi)有野心,可是你卻缺少和那種野心相聯(lián)屬的奸惡;你的欲望很大,但又希望只用正當(dāng)?shù)氖侄?;一方面不愿玩弄機(jī)詐,一方面卻又要作非分的攫奪
2您要欺騙世人,必須裝出和世人同樣的神氣;讓您的眼睛里、您的手上、您的舌尖,隨處流露著歡迎;讓人家瞧您像一朵純潔的花朵,可是在花瓣底下卻有一條毒蛇潛伏。
3要是你敢做一個(gè)比你更偉大的人物,那才更是一個(gè)男子漢。
4去,用最美妙的外表把人們的耳目欺騙;奸詐的心必須罩上虛偽的笑臉。
《李爾王》
1世界上還沒(méi)有一種方法,可以從一個(gè)人的臉上探察他的居心。
2跑出門象圖畫,走進(jìn)房象響鈴,到了灶下象野貓;
3設(shè)計(jì)害人的時(shí)候,面子上裝得象尊菩薩,人家冒犯了你們,你們便象母夜叉。 愛(ài)你自己要愛(ài)在最后,珍愛(ài)那些恨你的人,誠(chéng)實(shí)比起fu敗會(huì)給你贏得更多的好處
4篡逆者雖然暫時(shí)得逞,可是上天是公正的,時(shí)間會(huì)給壞人壞事以報(bào)應(yīng)。
5魔鬼為了要陷害我們,使我們受傷害,往往故意向我們說(shuō)真話,在小事情上取得我們的信任,然后在重要的關(guān)頭使我們掉入圈套。
《奧賽羅》
1收起你們明晃晃的劍,它們沾了露水會(huì)生銹的。
2主帥啊,當(dāng)心你會(huì)嫉妒,那可是一只綠眼的妖魔,它慣于耍弄爪下的獵物。
3無(wú)論男人女人,名譽(yù)是他們靈魂中最貼心的珍寶,如果有人偷走了我的錢袋,他不過(guò)偷走了一些廢物,那不過(guò)是些毫無(wú)價(jià)值的東西罷了。
4??!婚姻的煩惱!我們可以把這些可愛(ài)的人兒據(jù)為己有,卻無(wú)法掌控她們的各種欲望。
5不是每個(gè)人都能做主人,也不是每個(gè)主人都能值得仆人忠心的服侍。